約 4,131,017 件
https://w.atwiki.jp/nico2game/pages/177.html
ヤ ユ ヨ
https://w.atwiki.jp/nico2game/pages/127.html
ナ ニ ヌ ネ ノ
https://w.atwiki.jp/savedata/pages/38.html
や ゲームタイトル 制作者 内容 ゆ ゲームタイトル 制作者 内容 よ ゲームタイトル 制作者 内容
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/90.html
Chapter 10 石村:ドック 石村:船内 石村:トレインコントロールルーム 石村:通路 人工重力発生機 トラム乗車 トラムトンネル 石村:ブリッジ 脱出 石村:ドック Isaac Ellie. I m in. There should still be a computer in the flight lounge. I can check the ship s status from there. Ellie、石村内部に入った。フライトラウンジにコンピューターがまだあるに違いない。そこから船の状態が調べられる。 Ellie Are you okay? You sound a little nervous. 大丈夫?少し緊張してるみたいだけど。 Isaac Last time I was here, things didn t go so well. Look, I ll contact you soon. 以前ここに来た時、色々とうまくいかなかったんだ。よし、すぐに連絡する。 石村:船内 System Gravity and Life support on reserve power. Primary systems offline. Main centrifuge offline for repairs. 重力及び生命維持は補助電源で動作中。プライマリ・システム、オフライン。主重力発生機は修理のためオフラインです。 Isaac Damn it, that s what I thought. クソ、思った通りだ。 Ellie What? えっ? Isaac The gravity centrifuge is under repair. I m going to have to go down to Engineering. This should be interesting. 重力発生機は修理中だ。下に降りて動くようにしなくちゃいけない。久しぶりの本業だな。 Ellie Is it safe? そこは安全なの? Isaac I don t know how it could be. I ll let you know. どうなるかは分からない。後で知らせるよ。 石村:トレインコントロールルーム ? You can pretend not to be bothered, but being here rattles you, doesn t it Isaac? All this plastic and tape covering the scars - trying to hide the blood and the bodies so no one will ever know. But you remember what happened - no matter how deeply you try to bury it. 気にしていないフリはできるわ。でもここにいるのは落ち着かないのよね、Isaac?傷を覆い隠すためのビニールシートとテープ 誰も気づかないようにあの血と死体を隠そうとしているのね。けれどあなたは何が起きたのか知っている。それをどんなに深く心の奥底に埋めてしまおうともね。 ... ? Flight Control, this is flight I-S-H-one-five-one. Requesting permission to land. フライトコントロール、こちらISH151。着陸許可を求む。 ? This is flight control. Welcome back. Your shuttle has been authorized to land. Did you get it? Are the rumors true? こちらフライトコントロール。おかえり。シャトル着陸を許可する。あれを受け取ったのか?噂は本当なのか? ? Roger, we have the payload and it is glorious. Altman be praised. 了解、着陸態勢に入る。積み荷は受け取ったぞ。あれは素晴らしい。Altmanの御名は誉むべきかな。 ? Roger that. I am notifying Captain Mathias and sending out a team to retrieve the payload. 了解した。Mathias艦長に報告し、チームを派遣し積み荷を回収させる。 ... ? We re getting conflicting reports from the colony. Can you say again? コロニーからの情報は矛盾しているんだ。もう一度言ってくれないか? ? Over a hundred dead on the colony. Most from violent crimes, suicides. 下じゃ百人以上が死んでるらしい。殆どが重犯罪によって殺されたか、自殺だそうだ。 ? God, what s happening down there? 何てことだ。下で一体何が起きてるってんだ。 ? I don t know. I was just glad to get the hell out of there. It s like they re all going crazy down there. 俺にはわからん。あそこから出てこられて良かったよ。あそこじゃ丁度みんな狂ってしまったようになっていたよ。 ? I can t sleep. I can t eat. Ever since we got here. I ve been having horrible nightmares. I need it to stop! Please make it stop! 俺は寝てないしメシも食えない。ここに来てからな。毎晩ひどい悪夢にうなされるんだ。誰か、こいつを止めてくれ。止めてくれよ! ? All I could get for you are these sleeping pills. People have been hoarding the good stuff - it s getting hard to find. God, I d kill for something to numb this headache! 俺がやれるものといったらこの睡眠薬くらいだな。みんな良い物蓄えてるな。見つけるのは難しくなってきてるがな。クソ,この頭痛を止められるなら何だって欲しいよ! ? Why is this happening? Is anyone finding out why this is happening? It s like they re not telling us something. Why all the secrecy? なんでこんな事が起きてるんだ?誰も原因を突き止められないのか?誰も何も教えてくれないみたいだ。なんで隠し事なんてしてるんだ? ? I don t know but I heard this is how it started on the colony. Look, do you want the pills or not? I need a buyer today. 良くわからんが、しかし俺が聞いたところじゃ、コロニーじゃそういう感じで異変が起きたようだ。ところで薬は買うのか、買わないのか。今日こいつの買い手が必要なんだよ。 ? I ll take them. I ll try anything. 買うさ、もちろん。この悪夢を止められるなら何だって試してやる。 石村:通路 Ellie Isaac! Isaac, they re swarming into the ship! Isaac! あいつらが石村に大挙して押し寄せて来たわ! Isaac YEAH! I KNOW! I ll call you back! ああ、わかってる!後でかけなおす! ... Isaac Okay, no Ellie, it isn t safe. But I m on my way to the centrifuge. Ellie、ここは危険だ。だが予定通り重力発生機へ向かう。 Ellie Just be careful. 気をつけて。 Isaac I ll call you when its online. 復旧したら連絡する。 System Warning The Engineering deck has not completed final clean-up and decontamination. 警告:エンジニアリングデッキの最終清掃及び除染作業は不完全です。 System Decontamination initializing. 除染処理、開始。 System Decontamination complete. 除染処理、完了。 人工重力発生機 Isaac Ellie, the damn cooling core is extended and pieces are everywhere. Ellie、この忌々しい冷却コアの奴、露出してパーツがあちこちに散乱しているぞ。 Ellie Really? It won t work unless all the cooling tubes are connected. そうなの?冷却チューブが接続されていないと重力発生機は動かないわよ。 Isaac Yeah, I see tube paths on the floating components. I think I can match them up with the right sockets. そうだな。浮いてるパーツには正しい組み合わせがあるようだ。そしてそれぞれのパーツを正しい受け口にはめ込めばいいみたいだ。 Ellie You d better hurry. the Gov Sec is getting further away by the minute. 急いだ方がいいわ。行政区画がどんどん遠ざかっていってる。 Isaac I know. I m going as fast as I can. Look. I ll contact you when I m done. ああ、出来るだけ急ぐつもりだ。終わったら連絡する。 ... Isaac Ellie, I ve go the centrifuge on-line. I m heading back towards the tram station. Ellie、重力発生機を復旧させた。これからトラムステーションに戻る。 Ellie Okay. I ve almost got us disconnected from the mag-rail. Keep me posted. 了解。そろそろ電磁レールから脱線しそうよ。こまめに連絡を頂戴。 ... Ellie Isaac, Stross is starting to worry me, listen... Isaac、Strossの様子がおかしいわ。ちょっと聞いて… Stross ...I would never, I would never. But son, Daddy s not a murderer! I would never hurt you and Mommy. …僕はやってない、僕はやってない。息子よ、父さんは人殺しなんかじゃないぞ!お前や母さんを、傷つけようだなどと、思うわけがないじゃないか! Isaac Stross! He s not real! Stross!彼は幻だ! Stross Yes he is! You can t see him because you haven t taken the steps! The needle will make you see! Step three! Step three! 幻なんかじゃない!君には見えないよ何故なら手順を踏んでないからだ!針が君に見せるんだ!第三段階!第三段階! Ellie Stross, put down the screwdriver! Argh! Stross、そのドライバーを置きなさい!アー! Isaac Stross! Ellie? Shit! Stross!Ellie応答しろ!クソっ! トラム乗車 Ellie Aw Isaac... dammit that hurts. The bastard bit me. うう、Isaac…畜生、痛かった。あの野郎、私に噛み付きやがった。 Isaac What? Oh shit. Are you okay? 何だと?クソっ、大丈夫か? Ellie Yeah I m fine. But he s stopped talking, and won t look at me. How s it going on your end? And please tell me this plan is going to work! ええ、平気。でも彼は喋らなくなったわね。私の方を見ようともしない。そっちはどう?お願い、計画は上手く行っていると言って頂戴! Isaac I m almost there. I m headed to the bridge now to activate the gravity tethers. もうすぐでうまくいく。重力錨を起動させるためブリッジに向かっている。 Ellie Well good. They re swarming in through a hole in the Medical Deck. At least you won t have to go through there. そう、なら良かった。医療デッキの穴を通ってあいつらが群れで押し寄せてきてる。少なくともあなたはそこを通過する必要はないけれど。 System Unexpected obstruction ahead. Shutting down. Welcome to the Medical Deck. 進路上に未知の障害物を検出。これ以上進めません。医療デッキへようこそ! Isaac Crap. そりゃないぜ。 ... ? The Ishimura medical deck, Isaac. These were my last hours. Frightened, cold, alone. Well, go on Isaac. Don t be shy. 石村医療デッキ、私が最期の時を過ごした所。怖かった、寒かった、寂しかった。さあどうぞ、Isaac。恥ずかしがらないで。 ... ? Isaac, it s me. I wish I could talk to you. I m sorry. I m sorry about everything. I wish I could just talk to someone... It s all falling apart here; I just can t believe what s happening... it s strange... such a little thing... Isaac、私よ。あなたと話すことができたら。ごめんなさい。ごめんなさい、何もかもあやまるわ。誰かと話すことさえできたら。ここは何もかもがバラバラになってしまったの。何が起きたか信じられない…おかしいわよ…本当に、些細な事だったのに… ? In the end, it all comes down to just one little thing... I didn t want it to end like this. I really wanted to see you again... just once. それが結局、こんなことになってしまうなんて…こんな風に終わりたくなかった。もう一度、あなたに会いたい、たった一度でもいいから。 ? I loved you. I always loved you. 愛していたわ、あなたをずっと愛していたわ。 ... ? You never found my body, never said goodbye. Was I just stacked in the morgue with the others? Another random casualty? Or did they turn me into one of them? Wearing my bloodied face, stalking the halls looking for more victims... あなたは、私の死体を見つける事はできなかった。さよならを告げることもなかった。私は死体置き場で他の死体と共に積まれていただけ?単なる名もない犠牲者として?それとも奴等が私を奴等の一人に変えてしまったの?顔は血まみれで、新しい犠牲者を探して廊下をさまよっているのかしら… トラムトンネル ? The barrier between us is wearing thin, Isaac. Behind every tarp... a memory. Behind every door of the passage of time from my life to when I died. ゲーム中の字幕では上記のように表記されていますがこちらが正しいようです。 ↓ ? The barrier between us is wearing thin, Isaac. Behind every tarp... a memory. Behind every door the passage of time from when i left to when i died. あなたとわたしの間にある壁はだんだんと薄れてきているわ、Isaac。ビニールシートの向こうには…記憶がある。全ての扉の向こう側に、私が出発しそして死んだ時間の流れがあるのよ。 Isaac You re not going to break me. 俺を言いくるめることは出来ないぞ。 ? Why do you keep insisting these unpleasant memories are somehow my fault? This isn t about the Marker, Isaac. This is about you. どうしてあの不愉快な記憶を、私のせいにしようとするの?Markerとは関係ない。Isaac、これはあなたの話なのよ。 石村:ブリッジ Isaac Ellie? I m almost to the Captain s Nest to activate the tethers. Ellie、もうすぐブリッジに着く。重力錨を起動させるぞ。 Ellie Alright. The centrifuge looks spooled to full power from here. わかった。重力発生機が正常に稼動しているのをここからでも確認出来るわ。 Isaac Great. Let s hope this works. It ll be tight, you ready? それは良かった。上手く行く事を願っててくれ。準備はいいか? Ellie All set. I ll wait for your signal. いつでも。あなたからの合図を待つ。 System Gravity tethers engaged... 重力錨、起動しました。 Ellie You did it! Now get back here. The tracks are moving! やったわね!早く戻って来て、軌道が繋がるわ! Isaac No, just go! I ll use one of the escape pods and meet you there! Now go! いや、俺に構わず先に行け!俺はここの脱出ポッドを使う。あちら側で落ち合おう!行け! Tiedemann Clarke! You idiot! Those gravity tethers will tear the whole moon apart! Cl... Clarke!馬鹿者め!重力錨の影響で衛星が引き裂かれるぞ!おいCl……(ブツッ) Isaac Time to go... さて、行くか。 脱出 ? Where are you going, Isaac? Do you still think I m something you can avoid? 何処へ行こうと言うの、Isaac?まだ私を避けていられると思っているの? Isaac I don t know. I don t know what you are, okay? わからない。お前が何者なのか、俺にはわからない。これでいいか? System Ejection sequence initiated. Launch in 3 ... 2 ... 1. Launch. 脱出シーケンス、開始しました。射出まで3……2……1、射出。 Isaac I m away! Ellie? Did you make it? 今船を出た、Ellie!そっちはどうだ? Ellie Isaac! We crossed the track... but we re coming in hot! Isaac!今向こう側に渡りきったわ。でも……マズい状況! Stross I just need you to see what I see, Ellie. I promise it won t hurt... 僕はただ君にも僕た見ているものを見て欲しいだけなんだ、Ellie。約束するよ痛くない絶対に痛くない。 Ellie Stross! Put down the screwdriver! Stross!そのドライバーを置きなさい! Isaac Stross! No!!! Stross!やめろ!! System Proximity warning. Impact detected. Guidance system malfunction. 物体に近づきすぎています。(衝突音)……衝突を検知。誘導システムに異常発生。 Isaac Fuck. 何だと。 System All guidance systems off line. 全誘導システム、オフライン。 Isaac Oh shit! クソったれ! System Brace for impact. 衝突に備えて下さい。
https://w.atwiki.jp/modernwarfare2/pages/239.html
クランメンバー募集(PS3) クランメンバーを募集する際は以下を含む書き込みでお願いします。 クラン名、及びタグ ※必須 PSID ※必須 コミュニケーション方法(テキチャ・VC・skype) ※必須 メインゲームモード プレイ頻度 クラン人数 参加条件 NAT TYPE(オープン・モデレート) 募集年齢帯 募集人数 上のIDにメールをおくってください - 名前無し 2013-03-30 04 11 32 クラン「BULL」募集中です!主にテキチャで話します、募集条件は特にありませんが、爆発物(グレ ロケランなど)を使う方、ハックは必要としてません。主にTDMに行きます、副リーダーがいないのでを希望によりしてもらいたいです!! ID N0980まで! - N0980 2013-03-30 09 54 35 フレ送れましたN0980ですよね - 名前無し 2013-03-30 12 57 50 クラン「TKG」で募集中です人数はまだまだなのですがこれからどんどん増やしていきたいと思っています新人の方でも大歓迎ですフレンド登録お願いします - 名無しさん 2013-04-19 00 21 39 kurann - 名無しさん 2013-04-19 00 22 04 TKGに入りたいかたはフレンド登録くださいID「panndadesuyo - 名無しさん 2013-04-19 00 23 07 クランに入れてくれるかたいますか?休日だいたいインしてお願いしますm(_ _)mいます。平日は…わからないです(^^;)弱いですが - 名無しさん 2013-04-27 21 57 33 IDはharu_1130-Rです。お願いしますm(_ _)m - 名無しさん 2013-04-27 21 58 22 クラン[VaXN]募集中です。砂中心の予定で、ラスキルは目指せトリック!で活動しようと思っています。初心者の方から上級者の方まで大歓迎です 。ルールは要望に応じてどこでも行きます。プラベもできたらいいなって思ってます。他にも希望があれば鬼ごっこ等のネタプレイもします。コミュ はテキチャでインはたいてい平日20~21、土日は日によって変わります。また、グレやチートは禁止です。なにより楽しくやっていこうと思います。 少しでも興味を持った方はSLoPpy-ApPLE-22にwiki見ましたってフレ希送ってください。 - 名無しさん 2013-04-30 21 38 27 ちなみにクラメンは自分1人です。 - 名無しさん 2013-05-03 07 17 45 クラン 「#)*3」メンバー募集中です。武器はランチャー系以外ならなんでも大丈夫です。プラベは砂戦・鬼ごっこ・遊びなどをやりたいと思います。未だにクラメン自分一人です。なので最初にフレ依頼を送って下さった方は「副リーダー」2番目にくれた方は「小隊長」となります。年齢などの制限はありませんのでご安心を、会話はボイチャ、テキチャ、どちらでもおkです。入隊したい方はID takaaki_1127まで「wikiから」などと連絡下さい。インはだいたい平日の場合:夜 休日の場合:ほぼ午前~午後 です。 - 名無しさん 2013-05-12 00 55 47 メッセ送りました - 名無しさん 2013-05-28 00 04 10 クラン[GGO] - 名無しさん 2013-05-27 16 24 07 ↑メンバー募集中です。主にテキチャを使います。TDMをします。今の人数は2人です。楽しくできる人なら、誰でOKです。気軽にkirito‐1129_までメッセージ送ってください - 名無しさん 2013-05-27 16 31 19 ID takeru1013 yr - takeru1013 2013-06-03 01 32 04 砂クランを作りたるので誰か入る人いませんか? - カカ 2013-07-14 17 55 40 チートとマナー悪い人はダメ - カカ 2013-07-14 17 56 25 主にテキチャで話しますIDはXx-MW2SAIKOU-xXメールよろしく - カカ 2013-07-14 17 57 48 砂クランについて変更 - カカ 2013-08-11 15 28 13 プラベの時だけ砂普通にプレイする時は武器指定無しです - カカ 2013-08-11 15 29 38 本当の軍隊みたいに階級を決めて一緒に戦います IDsyepa-do44 に送ってください - RzS 2013-09-06 17 07 33 上の、クランは 「RzS」です - 名無しさん 2013-09-06 17 09 44 コミュニケーション法は、VCか、チャット - RzS 2013-09-06 17 12 18 皆楽しくやっているのできてください - RzS 2013-09-06 17 14 27 こんな簡単な繋ぎさえ出来ない人のクランって正直、嫌だな - 名無しさん 2013-09-22 17 08 21 上のやつばかだ!wwwwwwwwwwwwwwwww - 名無しさん 2013-09-28 14 58 27 上のやつばかだ!wwwwwwwwwwwwwwwww - 名無しさん 2013-09-28 14 58 36 Xx-MW2SAIKOU-xXハックと言われるけど違うんで勘違いはやめてください - カカ 2013-10-15 22 12 03 たまに「この人2chでハックって荒らされていた人だー」といわれたことがあるんで書き込みしましたこんなこと書き込んですみませn - カカ 2013-10-15 22 14 24 Xx-MW2SAIKOU-xXのクランは解散します急にすみませんあとこのアカでは、一生インしません長文失礼 - nn 2013-10-27 18 39 20 「BULL」クラメン募集してます。 コミュはテキストチャットで、初心者から上級者まで大歓迎です! マナー悪い人はお断り。 現在のメンバーは1人です(笑) - 名無しさん 2013-10-23 20 24 51 ↑ID N0980です よろしく! - 名無しさん 2013-10-23 20 30 02 「KAAC」クラメンを募集してま~す。コミュ法は主にテキチャでします。できたばかりなので、私一人です。興味があるかたは、掲示板でコメよろで~す。あとちーたなどはお断りしています。長文失礼。 - おったまげ~ 2014-01-05 22 08 10 追記縛りは特にありませんが、極度の隠れプレー控えていただきます。 - おったまげ~ 2014-01-14 20 16 00 追記縛りは特にありませんが、極度の隠れプレー控えていただきます。 - おったまげ~ 2014-01-14 20 16 09 あと爆弾も控えていただきます。注意この注意事項はプラベの時だけです。 - おったまげ~ 2014-01-14 20 20 23 強い弱いは問いませんあなたのやる気しだいです!!(いいこといったなぁ~)www - おったまげ~ 2014-01-14 20 30 27 おったまげ~さんiDは? - 名無しさん 2014-01-18 11 51 46 失礼しました!大事なことわすれてました~wwwIDはSniper-Rifle-282です! - おったまげ~ 2014-01-23 21 32 58 MW3の時はSniper-Rifle-282ですmw2はSn1p3r-TEKKENでやります両方に送ってくれるとありがたいです - おったまげ~ 2014-01-26 18 12 10 掲示板で見たと一言よろしくで~す - おったまげ~ 2014-01-26 18 14 58 「xMDx」クランを新設します。コミュ法はテキチャ,VCでします(VCはなくても大丈夫です)。活動日にちと時間は、月.木.金.日で17 00~の予定です。特に縛りなどは付けていませんが、cfg,芋は極力なしでお願いします。キルレなどは問いません。初心者から上級者まで楽しめるようなクランにしたいので、沢山入って頂けると嬉しいです。PSID→JP-WAKA クラン募集ページからと書いて送信して下さい。長文失礼 - 名有り(笑) 2014-04-13 08 25 03 SMG! クラン募集中です。残念ながら隊員は僕 - AZIN‐3000 2014-12-28 18 40 16 だけです(中学生)。平日は夜の - AZIN‐3000 2014-12-28 18 51 03 10~12ぐらいまでで、祝日は時間帯関係無くインしています。SMGが大好き!な人を募集してます。募集ページで見つけたと書いて申請してくれれば嬉しいです。 - AZIN‐3000 2014-12-28 18 48 19 初めまして。クランメンバーの募集です。 クラン「Hawk」 入隊までの流れ 1、まずは雑談(笑)一緒にプレイ 2、2,3日一緒にプレイし、入隊するか決めていただきます。 3、入隊完了!! ですが、どうしても入隊したいという方は初日に入隊おkです。(多分いないと思うw) クランのルール 1、連携を取れる環境にする(基本VCかテキストチャットなのでSkype等は必要無) 2.死体撃ち等の煽り行為は駄目です。 ・・・このくらい(´・ω・`) 主のPS3IDは、 vision-yui です。 IN時間は基本的に、 平日・午後七時~十時 休日・不明 どうですか?気になる方は、 vision-yui までお願いします。 (私はBF4等のゲームもやります。) - 稗田唯 2015-02-01 12 54 36 入隊してもいいですか?フレ申請しておきます - 名無しさん 2015-02-11 21 20 25 クラン「USA(united nations army国際連合陸軍)」募集中です。現在は僕だけですが下手上手関係無く強くなりたい方募集してます。IN時間は平日午後8~10休日午後なら大体INしてます。主にTDM・S&Dで活動する予定です。詳しい入隊条件を知りたいならsleeping-_-nowまで宜しくお願いします。 - 名無しさん 2015-03-24 11 37 05 vcはなくてOKです。僕は持ってないです。 - 名無しさん 2015-03-24 18 40 47 まだ募集中です - 名無しさん 2015-04-12 22 16 15 クラン{Iona}募集中です現在クランメンバーは私を含め3人と少ないです コミュニケーション方法は - 名無しさん 2016-02-09 19 36 35 テキストチャットでメインでやるのはFFA かTDMをやっています - 名無しさん 2016-02-09 19 38 23 募集条件は特になくクランメンバーどうし仲良くできたらおk って感じでやっていきたいと思います 気になる人はPSID ragu-ragu-1395 まで - 名無しさん 2016-02-09 19 41 42 vcは無くてもおkです - 名無しさん 2016-02-09 19 42 17 名前
https://w.atwiki.jp/deadspace_3/pages/109.html
( ≡)<武器製作で分からないことがあったらここで聞こう!優しいアイザックが答えてくれるかも知れない。 - 名無しさん 2013-02-20 23 12 29 すげーわかりやすい!これはマジサンクス! - 名無しさん 2013-02-21 00 11 14 ブループリントの項目に、リミデッドエディションなどを購入した人は特典武器のプリントを「必ず」作成しておくこと~的な文章と理由などの追加お願いしたいんですけども・・・ - 名無しさん 2013-02-22 09 36 08 何か問題あったっけ? そもそも理由がおもいつかない - 名無しさん 2013-02-22 17 44 27 特典・DLCの装備で、LowerにModule系が付いてるのに問題があるんだよ。一回そのModuleを外すとその組み合わせで作れなくなる。 - 名無しさん 2013-02-22 23 29 49 ああ、そういえば2のデータ特典がそうだったっけ - 名無しさん 2013-02-23 00 30 21 チップの「Upper WeaponとLower Weaponのステータスを増減」って表現だと上と下で効果が別れてるのわかりづらいかも?あとリロードは共通とか - 名無しさん 2013-03-01 02 43 30 サーキット画面の「Upper/Lower Tool Upgrade Circuits」を見て理解できない人はいないだろうし、説明は要らないんじゃないかなあ。リロードとかの細かいことは小ネタにあるから大丈夫じゃない? - 名無しさん 2013-03-01 03 07 15 DLCでしか手に入らない武器やMK.V系の武器も、ブループリントにしてフレンドに渡せば作れますか? - 名無しさん 2013-03-01 20 04 58 実際にやってみればいいんじゃない? ちなみにMkIIパーツは渡せなかった - 名無しさん 2013-03-02 02 47 29 一発にかかる弾薬のコストを下げることはできるのでしょうか? - 名無しさん 2013-03-26 17 47 10 1Crip=装弾数/4で少数点以下切り捨てだから、装弾数を上げてかつ偶数にするとか? - 名無しさん 2013-04-06 04 13 07 DLCで入手した武器のブループリントを取りたいが初歩からわからないです。 - 名無しさん 2015-11-22 16 28 31 書き忘れていましたがPC版でのブループリントの取り方です。 - 名無しさん 2015-11-22 16 29 31 作成画面の下の方に表示されていると思うけど、PC版ならキーボードのTで保存だったはず。 - 名無しさん 2015-11-24 00 41 57 これを創ってくれた主の人よ本当にありがとう 1,2と違って全く複雑でフォトなしの字だけの説明なら確実に詰むかもしれんかったこれがわからなければ3はたぶんその魅力の全てをわからなくなる - 友よ!友よ! 2016-05-15 12 52 03 友よ仲間よ!ゲームをデッスペを愛する君がいてくれて本当によかった くどく礼を言うのはあなたがすきだからだ サンクス! - 友よ 2016-05-15 12 54 58
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/112.html
Chapter 03 Logs Sally 3 Recruiting Altman's Footsteps Titan Part 2 Sally 3 TEXT MESSAGE From Sally Hennen To Marion Hennen Marion. I m just going to leave this log here for you to find when you come get the rest of my stuff. I hope I don t forget anything, this is a really big deal! The rebirth is going to happen very very soon, just like they said! This is a very special time, like, once in a lifetime. Actually once in a million lifetimes! They say we ve been preparing for this since before we were human! Do you know how special that makes us? We re the ones who get to see it! I m so excited my skin is tingling. I ve got chills! Okay, I ve got to go. The ceremonies begin in a half-hour, I don t want to be late. Bye sis, I love you so so much. Come join us! Haha, k, bye. テキストメッセージSally HennenよりMarion HennenへMarion、私の残りの私物を取りに来るであろうあなたへ。私はこれから素晴らしい体験をしてくる。彼らが言う通り、『再生』の時はもうすぐ訪れるわ。それは人生でたった一度きりの特別な出来事なの。彼らが言うには、それは我々が人間へと進化するよりも遥か以前から決められていたんですって。それがどれだけ重大で素晴らしい事かあなたにわかるかしら?私達はそれを目撃する最初の証人になれるのよ。私は今、ものすごく興奮しているわ。ああ、ゾクゾクしちゃう!……そろそろ時間だわ、もう行かなくちゃ。もうすぐ式典がはじまるの。それじゃね、姉さん。先に行って待っているわ。愛しているわよ、とても。じゃあね! Recruiting Titan Station Church of Unitology Recruiting Report Perry Gibeaux Vested Member Tithe status Fully paid Recruiting has slowed down markedly in the last few weeks. This is surely due to EarthGov s recent slander campaign, painting us as carpetbaggers and insurrectionists in the press. Regents from the Churches at Venus Waypoint and the Heliopause Observer are shocking in later this week to strategize a response. Expect additional budget to be allocated to Public Relations and Media to combat this trend. Also, the CEC layoffs continue to negatively affect recruiting targets, we re down almost 30% year-on-year. Gibeaux out. タイタンステーションユニトロジー教会新規信者勧誘活動についての報告:Perry Gibeaux上級信者各位へお布施金:全て支払い済み新規勧誘率がここのところ明らかに落ちている。地球政府の張った中傷キャンペーンが原因なのは明らかであろう。メディアを操作し、我々を人さらいか扇動者として印象付けようとしている。金星ウェイポイントの評議会や太陽圏にオブザーバーとして入り込んでいる信徒達はこの動きを知らされていなかったようで衝撃を受けている。戦略的対応が必要だろう。広報及び対メディア部門に対して追加予算が必要となるはずだ。それに加え、CECの大量解雇も勧誘に悪影響を及ぼしている。最終的に新規勧誘率は年々30%ずつ低下している。Gibeauxより、以上。 Altman s Footsteps Altmans s Footsteps A publication for the folllowers of Micheal Altman We, the children of the Marker, grow tired of the oppressive, thinly-veiled attacks from EarthGov on our rights to worship as we see please. Reduced hours of operation for the Church. Fire marshal restrictions on the size of revival events, permits needed to distribute literature. These are all poorly concealed attempts to quash the truth. OUR TRUTH. And they will not succeed. The blasphemous, short-sighted, reckless, destructive and hopeless path that EarthGov has us on is a dead end. One that only Unitology has the answer to. Altman has forseen it, and we are blessed to execute it. Prepare yourselves brothers and sisters.Convergence is nigh. Altmanの足跡Michael Altmanを信ずる者達へ我々――すなわちMarkerの子供達――に対する地球政府の過酷な弾圧の数々に対し、我々は最早我慢の限界を越えた。教会施設の運営時間に制限をかける。火災防止を名目にした各種イベントの規模縮小。チラシ配布に対する許可制の導入。これらは真実を捻じ曲げ秘匿しようとする者達の悪辣な陰謀である。真実は我々と共にある。それを広めることをこれ以上彼らに邪魔させてはならない。冒涜的で近視眼的で破滅的な地球政府は自ら滅びの道を歩んでいる。ユニトロジーだけがそれを救済する事が出来る。Altmanは予言している、我々の抵抗は祝福されたものであると。兄弟達よ、今こそ立ち上がるべき時だ。収束の刻は近い。 Titan Part 2 United Sapcefaring Guild History series TITAN STATION CONQUERING A MOON PART 2 of 2 A large colony was established on Titan to study the moon s every seismic detail and prepare it for disassembly. As the operation got under way, the orbital platforms that assisted with the work became the prototypes for the planetcrackers that would soon follow. Titan was successfully "cracked" and harvested, only slightly behind schedule. It was a major boost for the then-beleaguered population on Earth, who believed their extinction from lack of resources was imminent. Titan s harvest was halted before the entire moon was dissembled, leaving the small shard where the original colony had started. From here, the station grew in leaps and bounds as the new era of planetcracking got underway, serving as both a critical research outpost, and with the advent of shockpoint drives, a way station for all planetcracking missions going forward.It is now whimsically known as the Sprawl, for having done just that over the many years of its operation. 銀河旅行社歴史シリーズタイタンステーション:月を征するパート2/2タイタンの地殻、及び解体の準備のために、巨大なコロニーが建造されました。それらの準備が完了した後、『惑星破壊採掘のプロトタイプ』とでも言うべき計画が、軌道プラットフォームとの連携を図りつつ実行に移されることになりました。当初の予定よりも若干の遅延は見られたものの、最終的にタイタンは見事に粉砕され、膨大な資源を利用する事が可能となりました。人口増加と資源の枯渇に悩まされていた地球にとって、その知らせは光明をもたらすに充分なものでした。タイタンの『収穫』は一度に全て行われたわけではありません。初期コロニーが建造された部分は残されました。そこを中心としてステーションが四方に増設され、コロニーは発展を続けました。惑星破壊採掘の成功後も、最先端科学研究の発展に寄与し、特にショックポイント航法の開発など、タイタンステーションは新時代の中で重要な役割を果たして来たのです。そのステーションは現在でも稼動を続けており、皆さんもご存知の通り、Sprawlと言う名で呼ばれています。
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/104.html
Chapter13 行政区画 ガンシップ搭乗口 中央ブロック The Marker The Dark Machine 行政区画 Isaac Ugh! Holy crap that hurt. 畜生、痛かったぞ! Ellie Well, we can compare bruises later. But at least we made it, right? And this is most definitely government sector - and I m guessing that Marker of yours is behind that huge door over there. えーと、まあどっちの傷が多かったかについては後で話し合うとして……少なくとも目的地――行政区画にはちゃんと辿り着けたわ、違う?多分あなたの探してるMarkerはあの大きなドアの向こうにある筈よ。 Isaac Well, we better move fast. Those things are going to find a way up the hole we drilled. There s gotta be an elevator or something connecting these floors. I m gonna try to make my way to you. ああ、急いだ方が良さそうだ。掘った穴を通ってネクロモーフ共が押し寄せて来るのは間違いない。そこの階に通じるエレベーターか何かがある筈だ。俺もそちらに向かう。 Ellie Alright, I ll meet you halfway. わかった。私も探してみる。途中で落ち合いましょう。 ... Ellie Isaac, there s a gunship docked here! Isaac、ガンシップを見つけたわ! Isaac What? Is it damaged? 何だって?壊れてないだろうな? Ellie Not that I can tell! Isaac, do you hear me? We re going to make it out of here alive! よくわからないけど……Isaac、私達、ここから生きて出られるかもしれないわよ! Isaac One of us is. It s too dangerous for you to stay here Ellie... 二人のうちどちらかはな。Ellie、君にとってこの場所は危険過ぎる… Ellie What are you talking about? Just get your ass in here. I m starting a system check now. 何を言ってるの?いいからさっさとこっちに来て。私はシステムチェックを始めておくわ! ガンシップ搭乗口 Ellie Main power - ON 主電源、オン。 Ellie ...auxiliary systems - booting up... 補助システム、起動。 Ellie Main engine, fuelling confirmed... メインエンジン、燃料OK。 Ellie Huh, I think this bird might fly. よし、どうやら問題なく飛行出来そうだわ。 Ellie Oh, looks like the Nav is shot through. ……誘導装置が被弾してるみたいだけど。 ... Ellie Isaac... what are you doing? Isaac、何をしているの?早く乗って。 Ellie Whoa, hey Isaac what are you doing? ちょ、ちょっとIsaac、何をやってるのよ!? Ellie Isaac! What are you doing? Open the door right now! No. No! No, don t you dare. don t you dare launch this ship! Isaac!何をしてるの?ドアを開けて、今すぐ!ダメよ!ダメ、ああ、そんな事しないで。船を出させないで! Ellie Isaac... Isaac…… Isaac It s your best chance Ellie. You got life support, comms... Hey, you re gonna be rescued. 君にとってはこれが最善なんだ、Ellie。その船には生命維持も通信機もある……君は、助かるんだ。 Ellie you bastard... この大馬鹿野郎…… Isaac I need you to be rescued. I couldn t save Nicole, but I can save you Ellie. So, uh... bye. 君に助かって欲しいんだ。俺はNicoleは助けられなかった、しかし君を助けることはできるんだ、Ellie。だから...さようなら。 ... Nicole Are you ready to talk now? もう話をする準備はできた? Isaac Why? So I can let you go too? I can t do that Nicole. I never wanted to let you go. 準備だって?君も行かせてしまうためにかい?それは無理だNicole。君まで失うことは望んでいない。 Nicole A lot happened that we never wanted. 望まない出来事があまりに多かったわ、私達。 Nicole Isaac... touch me. Isaac……私に触れて。 Isaac I... don t think that s a good idea. それは……出来ない。 Nicole Isaac, please. Make us whole. Isaac、お願い、一つに。 Isaac I can t. 出来ない。 ... Tiedemann I don t know what Providence protects you. Clarke, but it ends here. I have two hundred armed security personnel... Every entrance is covered! Even if you do get in, you won t get far. 一体どんな神の導きがお前を守っているのか私には分からない、Clarke。だが今度こそ終わりだ。200人の武装警備員が全ての出入り口に張っている。よしんば中に入り込めたとしても奥には絶対に行けんぞ! ... (オブジェクティブマーカー消失) Isaac Shit, no waypoint. What the hell? クソ、オブジェクティブマーカーが消えただと?どうなっているんだ? ... 中央ブロック Security Isaac Clarke! Stand down and drop your weapon! Isaac Clarke!その場から動かず、武器を捨てるんだ! Security Open fire. open fire! 撃て!撃て! Security You re surrounded, drop your tool and put your hands up! お前は完全に包囲されている。工具を捨てて両手を上げろ! Security I don t hear any movement, he may be dead. 何も聞こえません、彼は死んだのでは? Security No, I m still tracking his RIG. He s alive. いや、奴のRIGを追跡している。奴はまだ生きてるぞ。 Security Squad 1, standby to close in on his position. 第一分隊、奴の潜伏場所に接近するぞ、準備しろ。 Security Squad 1, standing by. 第一分隊、準備完了。 Security Did he go... Where did he go? 何処に……奴は一体何処に行ったんだ? Security Target lost, move out, search the area. 目標喪失、付近一帯を捜索するんだ。 ... Security No sign of fugitive at bulkheads. Over. 逃亡者の痕跡、隔壁付近では発見できず。どうぞ。 Security Copy that Lead. 了解。 Security No sign of Clarke yet, port hallways clear. Moving onto starboard halls, over. Clarkeの痕跡未だ発見できず。左舷側ホールウェイ、クリア。右舷側ホールに向かいます。どうぞ。 Security Squad 1, stay in formation, keep the forward position secure. 第一分隊、隊列を崩すな。前方の監視に集中するんだ。 Security Copy that Lead. 了解。 Security Alert Tiedemann, Isaac is still loose, repeat, he s still loose. 監督官殿に報告、Isaacは未だ確保出来ず。繰り返す、目標は未確保。 ... Security Shit! We ve lost power. Somebody get that auxiliary power turned on. クソっ!停電だと。誰か、補助電源を入れるんだ! Security What the hell was that? アレは一体何だ!? Security Fuck! That was the bulkhead door! The power outage must have knocked out the kinetic restraints. We think they may have gained access to the compound. 畜生!隔壁ドアだ!停電で拘束が外れちまった。奴らがなだれ込んで来るぞ! Security Oh God, do you hear them? They re coming in! They re coming in! 神様!おい聞こえたか?奴らが来る!奴らが来るぞ! Security Open fire! open fire! 撃て!撃て!! Tiedemann Y-you compromised the compound, you... idiot! If any of them reach the Marker... お、お前はこの区画全体を危険に晒す気か!この……愚か者め!もし奴らがMarkerにたどり着いてしまったら…… Tiedemann Fall back! Fall back to the Marker chamber! We have to seal it off! 撤退しろ!Markerチャンバーまで撤退するんだ!チャンバーを封鎖する! ... Nicole Isaac, where are you going? Isaac、何処に行くの? Isaac I don t know. ……わからない。 Nicole That s why I m here Isaac. 心配しないで、その為に私はここにいるの。 Nicole ...To show you the way... あなたに道を示す為にね。 (オブジェクティブマーカー復帰) ... Isaac What is that? I can feel it in my head. 何だ?頭の中に何かを感じる。 Nicole We re getting closer,Isaac. The Marker knows you re here. 私達は近づいているのよ、Isaac。Markerはあなたがここへ辿り着いた事を知っているわ。 Isaac I still don t know what to do. 俺はまだ何をすればいいかわかってないんだがな。 Nicole When the time comes,you will. その時が来ればわかるわよ。 ... Isaac Crap, looks like I have to dodge these lasers to make my way around to the other side. This ll be fun. くそ、このレーザーをかわしながら向こう側に行かないといけないみたいだな。楽しいね、まったく。 System Unauthorized RIG. All staff must be accompanied by security past this point. 権限のないRIGを検知。以降のエリアに立ち入るには、警備員の同伴が必要です。 The Marker Isaac Oh my God. I built that? 何てこった、これを、俺が作ったってのか。 Isaac What - what are they doing? 奴らは……ネクロモーフ共は何をやっているんだ? Nicole They re all coming to the Marker. Convergence is at hand... 彼らはMarkerに集うの。収束(Convergence)はもうすぐよ… Tiedemann Clarke! I knew you were trouble from the start! But they told me you were necessary. That your mind was the purest. I spent years sifting through your demented brain! This is not the way it was supposed to happen! Clarke!私には初めからわかっていた、貴様は間違いなく疫病神だとな!だが彼らはお前が必要だと言っていた、お前の精神は最も純粋だとな。貴様のとち狂った頭の中身を分析するのに私は数年を費やしたのだ!こうなるはずではなかったのだ! Isaac Well, how was it supposed to happen, Tiedemann? ではどうなるはずだったんだ、Tiedemann? Tiedemann We had it under control! Clarke, this is not our fault! We were so close to understanding it! 我々はあれをコントロール出来ていたのだ! Clarke、我々は何一つ間違った事はしていない! 我々はあと少しであれを理解できたというのに! Tiedemann What? It s all those bodies. All those bodies you let in here! It s triggering a Convergence event. But, we never... expected... this many bodies... 何という事だ、これが全て……奴らだと?お前は……お前がここに奴らを招き寄せたんだ!収束が引き起こされてしまう!だが、これは……これほどの数は……想像を超えている。 Isaac Why? What the hell is it doing? 何だ?奴ら、何を始める気だ? Nicole What it was made to do. Isaac, you have to make us whole. あるべき姿に。Isaac、あなたも一つになるのよ。 The Dark Machine Isaac The Machine, just like Stross said. I remember this. The machine activates the parts of our brain where the Marker codes are stored. But how does that threaten the Marker? この装置、Strossが言っていたのと同じだ。覚えているぞ。この装置で俺の脳のMarkerコードが封じられている部位を活性化させるんだ。だがこれがどうしてMarkerの脅威になると言うんだ? Isaac What were they afraid of? 奴らは何を恐れているんだ? Nicole Me. Us. Working together. 私を。私達を。私達が共にある事を。 Isaac Step four. 第四段階。 Nicole Yes. Are you ready? ええ。準備はいい? Isaac This is going to hurt, isn t it? これは痛いんだよな? Nicole Yes. Step inside. その通りよ。さあ、中に入って。 ... Nicole Step one. Crawl inside. 「第一段階。内部に這い入る」 Nicole Step two. The screws go tight all around. 「第二段階。ネジで固定する」 Nicole Cross my heart and hope to die... 「神に誓います。これが偽りであるなら、私は死を願い」 Nicole Stick a needle in your eye. 「そして目に針を突き立てましょう」 Isaac Nicole... Where are you? Nicole……どこにいる? Nicole Follow the light, Isaac. I ll be waiting for you at the Marker. 光を追って、Isaac。私はMarkerで待っているわ。 Isaac But what do I do?... Dammit! だが、どうやって……畜生!
https://w.atwiki.jp/adhoc_party/pages/20.html
テンプレ1 「アドホック・パーティー」とは PSP同士の近距離通信モード(アドホック通信)をインターネットを介して 世界中の人と通信可能にするPS3用ソフトです 公式サイト http //www.jp.playstation.com/ps3/psn/adhocparty.html アドホック・パーティーまとめwiki(動作ソフトなど掲載) http //www42.atwiki.jp/adhoc_party/ 待ち合わせ掲示板 http //game-cmr.com/bbs/viewforum.php?f=13 前スレ 【PSP】アドホック・パーティー Part【PS3】 http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/handygame/ 関連スレ 【MHP2G】アドホック・パーティーfor PSP part http //schiphol.2ch.net/test/read.cgi/handygover/ 募集テンプレ 【やりたいゲーム】 【場所・ルーム名】 【開始・終了時間】 【チャットの方法 】 【コメント・その他】 次スレは 950 でお願いします テンプレ2 Q 20Gモデルは出来ませんか? A 現在はどうあがいても無理(対応予定もないので今後も望み薄) Q 人がいるはずのロビーに誰もいません or チャットができません A 不具合です、再起動してください というか、β版なんだからバグが起こりやすいことぐらい察してください Q 無線じゃ無理ですか? A 無線→有線→PS3 の様につなげばいける。詳しくはwiki Q ~は動作しますか? A wikiに動作リストがありますが、下記テンプレの動作不安定リストになければほぼ動きます リストに載っていないもので、動作が不安定なものは報告をお願いします Q モンハンと連座しか部屋がありません A 自分で部屋を立てるか待ち合わせスレを使ってあげてください Q ロビーで誰も来てくれないんだけど・・・ A 部屋名を工夫するといいよ。 Q ADSL使ってるやつはxxxxやるんじゃねーぞ。 A 当スレの名物、回線クンです。生暖かく見守って下さい。 Q スレに何か変なのが湧いてます。 A スルーする。
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3670.html
【登録タグ A-One S TOHO EUROBEAT 封 まめみ 曲 衛星トリフネ】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*